touché, pussycat!
LITERARY DÉJÀ VU

DAILY PIECES   |   FEATURES   |    LETTERS

BIRTHDAY CARDS TO CELEBRITIES

SOAPBOX   |   FOR FURTHER READING


french!

U S E F U L   P H R A S E S
F O R   T H E   A M E R I C A N
I N   P A R I S



Je recherche un talonneur appelé Marie. Elle peut avoir ma pochette.
I'm looking for a hooker named Marie. She may have my wallet.

Ce goût du vin comme la pisse de chien. Où peux-je circuler un Pabst ici ?
This wine tastes like dog piss. Where can I get a Pabst around here?

Je l'aime bizarre-modèle.
I like it freaky-style.

Madame, vos seins sont remarquable : grand, bouncy, et parfaitement en rond.
Madam, your breasts are remarkable: large, bouncy, and perfectly round.

Et vos quartiers arrières ne sont pas gâtés non plus.
And your hindquarters are not bad either.

Est-ce que, la manie inexplicable de camionneur-chapeau de maille me dit a balayé votre nation aussi bien, pétillant aussi rapidement qu'elle a mis à feu?
Tell me, did the inexplicable mesh trucker-cap craze sweep your nation as well, fizzling as quickly as it ignited?

Yo, maisons, vous savez où je peux marquer de l’énergie hydraulique?
Yo, homes, you know where I can score some hydro?

Je veux donner une fessée à cette chienne méchante.
I want to spank that nasty bitch.

Par la “chienne,” naturellement, je me référais au carniche femelle qui a chié devant mon hôtel. Je ne me référerais jamais à une jeune dame française comme vous-même employant de tels termes vulgaires.
By “bitch,” of course, I was referring to the female poodle that has crapped in front of my hotel. I would never refer to a young French lady like you using such vulgar terms.

Cette merde est whack.
This shit is whack.

Elle a des décharges comme un camion.
She’s got dumps like a truck.

Est-ce que ceci viennent avec "une fin heureuse"?
Does this come with a "happy ending"?

Monsieur, je voudrais avoir le sexe avec votre épouse, chien-modèle.
Sir, I would like to have sex with your wife, doggy-style.

Mon anaconda n'en veulent aucun à moins que vous ayez obtenu des brioches, hon.
My anaconda don't want none unless you got buns, hon.

Pouvez-vous recommander un bon hôtel avec des taux par heure ? J'ai seulement l'heure pour rapide.
Can you recommend a good hotel with hourly rates? I've only got time for a quickie.

Cette prostituée a pu avoir en fait été un homme. Veuillez tenir mon chapeau pour moi tandis que je vomis.
That prostitute may have, in fact, been a man. Please hold my hat for me while I vomit.




À LA MAISON

Usesul Phrases for the American in Paris
King Louis XIV's To-Do List
A Postcard from Paris
Let's Go France!





french me, baby!


ABOUT THE AUTHORS    |    ABOUT Y.P.R.

CONTACT    |    HELP    |    STAFF    |    JOBS

KINDRED SPIRITS    |    EXPORTS    |    LINKS

SUBSCRIBE    |    SUPPORT    |    SUBMIT    |    SHOP

A NOTE ABOUT THE TYPE    |    RECIPE FOR YANKEE POT ROAST

SUGGESTIONS FOR READING AND ENJOYING YANKEE POT ROAST

A BLANK PIECE OF PAPER, ZEN-LIKE IN ITS INFINITE POSSIBILITY

© MMIII, Yankee Pot Roast Light & Magic